Las variedades del español de Perú: un estudio desde la dialectología

Authors

  • Johnny Fallas Monge Facultad de Filosofía y Letras Universidad Nacional, Costa Rica, Costa Rica
  • María de los Ángeles Sancho Ugalde Centro de Estudios Generales, Universidad Nacional, Costa Rica, Costa Rica

DOI:

https://doi.org/10.15359/rnh.1-1.3

Keywords:

Spanish from Perú, phonetic - phonological variation, morphosyntaxis, lexicon, sociolinguistics

Abstract

This article describes all levels of the Spanish from Perú: phonetic - phological, morphosyntactic, lexicon and sociolinguistic. This study is based on previous investigations, dialectology mainly, it also includes social - historical data, and the contact of indigenous lingual such as quechua and aimara with Spanish that contribut to the way Peruvians speak. The bibliographical and descriptive studies, similar to this, have the purpose of revitalizing the indigenous languages, due to the risk of extinction. With this description we pretend to safeguard the linguistic and cultural patrimony of America.

References

Agostinho de la Torre, M. (1999). Vocabulario histórico en relatos geográficos del siglo XVIII (Virreinato del Perú). Zaragoza: Hispánica Helvética.

Alvar, M. (2000). Manual de dialectología hispánica. El español de América. Barcelona: Editorial Ariel.

Caravedo, R. (1982). Constricciones contextuales del español hablado en Lima. El caso de /s/. En Actas del I Congreso Internacional sobre el Español de América. Academia Puertorriqueña de la Lengua Española. San Juan, Puerto Rico.

Caravedo, R. (1990). Sociolingüística del español de Lima. Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú.

De Grada, G. (1994). Español de América, español de África. Madrid: Gredos.

Escobar, A., Alberti, G. y Matos Mar, J. (1975). Perú ¿país bilingüe? Lima: Instituto de Estudios Peruanos. Fontanella de Weinberg. (1993). El español de América. Madrid: MAPFRE.

Haring, C. H. (1990). El imperio español en América. Traducción de Adriana Sandoval. México, D. F.: Alianza Editorial Mexicana.

Kany, Ch. (1994). Sintaxis Hispanoamericana. Traducción de Martín Blanco Álvarez. Madrid: Gredos.

Lipski, J. (1994). El español de América. Madrid: Cátedra.

Malmberg, B. (1970). La América hispanohablante. Madrid: Editorial ISTM.

Martínez López, J. A. (1998). Algunas apreciaciones lingüísticas sobre el español peruano en los personajes de Los ríos profundos de J. M. Arguedas. En Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica, 26(1), 121-153.

Quesada Pacheco, M. A. (2000). El español de América. Cartago: Editorial Tecnológico de Costa Rica.

Rivarola, J. L. (1999). Para la historia del español de América: parodias de la “lengua de indio” en el Perú (SS. XVII - XIX). Asociación de Lingüística y Filología de América Latina. Actas del VIII Congreso Internacional. Universidad Nacional de Tucuma. Argentina.

Santisteban, H. y otros. (2008). Diagnóstico sociolingüístico para el fortalecimiento del quechua. Lima: Tarea Asociación de Publicaciones Educativas.

Vaquero de Ramírez, M. (1995). El español de América I. Pronunciación. Madrid: Arco Libros.

Vaquero de Ramírez, M. (1998). El español de América II. Morfosintaxis y léxico. Madrid: Arco Libros.

Published

2013-12-31

How to Cite

Fallas Monge, J., & Sancho Ugalde, M. de los Ángeles. (2013). Las variedades del español de Perú: un estudio desde la dialectología. New Humanism Journal, 1(1). https://doi.org/10.15359/rnh.1-1.3

Issue

Section

Humanismo y letras

How to Cite

Fallas Monge, J., & Sancho Ugalde, M. de los Ángeles. (2013). Las variedades del español de Perú: un estudio desde la dialectología. New Humanism Journal, 1(1). https://doi.org/10.15359/rnh.1-1.3